Bemidbar - ensalada crocante
Esta semana comenzamos la lectura del cuarto libro de la Torá: sefer Bemidbar o libro de Números. Para entender la diferencia en el nombre, recurrimos a la moderna fuente rabínica Wikipedia: Números (del griego Ἀριθμοί, Arithmoi ; hebreo: במדבר, Bəmidbar , "En el desierto") Mientras que en hebreo estamos en el desierto realizando un censo del pueblo, en griego estamos haciendo cuentas y sumando gente. En la visión griega, partimos de los individuos, los sumamos y llegamos a la totalidad. En la visión hebrea, el pueblo está en el desierto y describimos como se compone. Es que en este momento ya somos un pueblo, conformado por tribus, cada una con sus familias e individuos. Sin querer hacerle competencia a los colegas Ariel y Renata de AtzagatHashavúa, ni querer traspasar ningún límite, vamos a hacer una analogía infantil. En nuestro cuento, el pueblo nace en un coliflor o en una granada, y no en un repollo como los niños. Ese coliflor se compone de tribus y familias,